![]() ![]() He has produced translations of several of Flaubert’s works. He is a professor of French, a translator, and a writer of literary biography, travel writing, journal articles, magazine articles, and news articles. ![]() Madame Bovary: Other Info and Resourcesįor a list of online guides and books about or inspired by Madame Bovary, jump down the page. 2011 – Adam Thorpe (Vintage/Modern Library)Įxtracts have been included below so that you can see how the different translations sound.2005 – Marx-Aveling edited by Paul de Man and Margaret Cohen (Norton).1965 – Marx-Aveling edited by Paul de Man (Norton).1957 – Francis Steegmuller (Everyman/Vintage).The original Marx translation, published thirty years after the French version, is available in original and edited form. If you just want a quick-and-dirty recommendation on which translation to choose, jump to the conclusion at the bottom of this page. It focuses on 7 translations published from 1992 to 2011 and gives information about a few related books for further reading. Part 1 of this post talks about the history of the novel and the challenges of translating it, and gives information about 11 translations published from 1886 to 1965. I found so much information on translations of Madame Bovary that I had to split this post into two. ![]() “Which English translation of Madame Bovary should I read?” ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |